▼ レビュー
「英語の読み書き」に役立つインターネット活用法を紹介。検索エンジンGoogle(グーグル)を中心に、インターネットを「表現辞典」として使いこなす方法を解説する。
著者 安藤進
貴重なコメントありがとうございます。
英語を読んだり書いたりする場面でお役に立ててください。また、新しい テクニックを見つけたら、次々に紹介します。
▼ カスタマーレビュー
▼ 翻訳者必読の一冊
おすすめ度 :
★★★★★
前作の「技術翻訳のためのインターネット活用法」が出版された時と比べて、進歩したGoogle
を使いこなすための翻訳者必読の一冊です。前作で、強調されていたAltaVista
や Fast Search に代わって、 Google が全面的に強調されています。この本に書かれているテクニックを駆使すると、辞書は不要になってしまうかもしれません。
▼ 英語教師、翻訳者、英語研究者は必読!
おすすめ度 :
★★★★★
Googleでここまでできるとは正直驚きである。私は仕事柄、英語の文例を多く集めたり、英文を書いたりすることがあるのだが、まさにこの本で紹介されているような表現検索ツールを求めていた。たとえば、検索エンジンででワイルドカード検索ができればいいのになあ、と何年も前から思っていた。それが実はGoogleで実現されていたとは・・
フレーズ検索と丸括弧とOR検索とワイルドカードだけで、かなりのことが調べられる。実にありがたい。狭量な私はこの本をライバルに見せたくないと思ってしまったほどだ。よけいなことが何も書かれていないのも好感が持てる。ぱらぱらと調べるのにちょうどいい分量である。最後のまとめ方など著者の良心を感じさえする。すばらしい。
▼ かゆい所にも手が届く検索テクニック
おすすめ度 :
★★★★★
英文を検索する際、正しい英文を調べるために日本語サイトを検索対象から除きたい時もあれば、逆に正しい和訳を調べるために日本語サイトのみを対象としたい時もあります。まさに「こんなことがやりたかった!」の検索テクニックを紹介してくれています。検索効率が何十倍もアップすること必須です。
▼ 翻訳に役立つGoogle活用テクニック
おすすめ度 :
★★★★★
翻訳、特に和文英訳の勉強をはじめると、最終的には対象とする分野の専門家が使用している正しい表現や用語を使いたい、そして、英語圏の人が違和感のない表現やコロケーション(連語)を使いたいと思うものです。本書はこのような希望をもつ読者に最適な実用書です。ついつい、人に教えてあげたくなったタイトルです。